ガイノイドII

 以前も触れましたが、『アンドロイド』は女性型の場合、正しい形の『ガイノイド』という語に置き換えるべきだ、という主張が存在します。wikipediaの女性アンドロイドが登場する作品解説には、原作にはガイノイドなどという言葉が一切出て来なくても「女性型アンドロイド(ガイノイド)」などと、依怙地になって併記している記事が見られます。
 しかし、そもそもアンドロイドという単語自体が、女性型であるリラダンのカダリーを指すために作られた言葉なのです。
 そうでなくとも、『ヒューマン』を『ヒューウーマン』に全部置き換えますか。『マンアフターマン』も『ウーマンアフターウーマン』に置き換えますか。


 それでも区別したい人もいるでしょう。そこで和製英語には非常に便利な、うしろにくっつけるだけで女性化できる「レディー」という接尾語が存在します。ガイノイドよりアンドロイドレディーです。違和感?


デビルマン      → デビルマンレディー
アンパンマン     → アンパンマンレディー
幻像騎士No.8スペクター→ 幻像騎士No.35レディスペクター
エーリヒ・ハルトマン → エーリカ・ハルトマンレディー
アーマロイド     → アーマロイドレディー


 どれも違和感ない、いいね?